2022年5月27日今日文教寰宇詩田詩歌專版

  來源:山西科技報,立媒科經,田宇 編譯2022-05-29
打印本文
核心提示:一枝寂寞的花玫瑰,帶玫瑰的香味,是玫瑰。你開在樹蔭之下,不過,看起來是那么的蒼白和憔悴。你很孤獨,亦很傷悲!你沒有花蕾襯托,我沒有兄弟相陪。我亦是,寂寞共傷悲。

一枝寂寞的花


玫瑰,
帶玫瑰的香味,
是玫瑰。
你開在樹蔭之下,
不過,
看起來是那么的蒼白和憔悴。
你很孤獨,亦很傷悲!
你沒有花蕾襯托,
我沒有兄弟相陪。
我亦是,寂寞共傷悲。
但不要流下似露的眼淚,
振作起來,振作起來哦,
親愛的,讓我們 緊緊相隨。

2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版

狄普提·古普塔(Deepi Gupta),印度著名女詩人、翻譯家,曾榮獲過多項國際大獎,出版過多部詩集作品。


在黑鉆石般的天空之下


這座城市 融化了它的鉆石之夜,
在一片發(fā)光的海洋之里。
寒冷的風月?lián)崦?
山脈上的 白色之長袍 漸漸相惜。
在某個湖邊,
或靠近著 亞太地區(qū)。
哇 已然升起了,
黃色條紋之間的,
那些被消耗的所有 所有的生祭。
白色之火焰,讓群山去守衛(wèi)著,
這一片,似鹽白里的沃野、似雪白似的土地。
于金色蜂蜜樣光芒下,
無窮無盡的風景令我沉迷。
在黎明伸展著花冠到來時,
橙色美麗的一天即將到來,
于藍色之陰影中,
我感覺得到 我的靈魂在秘密呼吸。

2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版

       蘇瑪·蒙特羅(Sulma Montero):玻利維亞著名女詩人,在文學、藝術和設計方面有相當的造詣。出版有書籍:《有娃娃的女人》、《童年》、《塔尼亞花》、《奇思妙想》、《親密選集》(詩集)、原裝(故事集)、瑟瑞娜(小說集)等。


愛是那把神鑰


愛是那把無盡假面的神鑰,
解鎖了生活的奧秘共清靚,
無論在荷蘭或者波蘭,
還是巴基斯坦或者拉賈斯坦邦。
愛 永遠帶著真相的魔翼飛翔,
在不斷變幻的風擺動下,
對美麗的心靈?施以強大的影響。
頓悟的冰封下的海峽,
舊存之謎面和隱藏的秘密,
亦會被愛的神鑰全部解放。
所有偉大的文學貢獻者呵,
還有鎮(zhèn)定與睿智的思想家和哲學家,
我們這一輩的心靈才智,
天生的破譯人  共神秘主義者,
總在窮盡著 一切的淳淳思想,
而所有人 亦會知此神鑰的無限力量。
無情的心靈 共自私的感情,
總會未意間 載于言語或行動去傷害他人,
他們  永遠也找不到愛的神鑰的影像。
之于他們,將以婦孺皆知的方法,
在緣木求魚中 苦苦探索 苦苦向往。
愛是那把神鑰,依著奇妙的方式,
可令歷史 彎向正義的方向,
讓我們變了 那強烈的憤世的心靈,
驅散那些加劇矛盾的陰云,
使宣禮塔慢慢地搖曳,
使教堂的尖頂閃閃發(fā)光,
于整個世界充滿和平的時刻,
讓悅人的情緒四處播撒,
一個神奇的微笑 會在所有的唇吻間釋放。
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版

普拉米拉·卡頓(Pramila Khadun)夫人是毛里求斯的一位女詩人,詩歌散見于各類選集中,已出版了四本詩歌集,包括詩集《 Rajnee》,《Kavi》,《Priyumvada》和《Igniting Key》,小說集《當愛說話》(印度出版社)?!逗喕氖澄锖蜖I養(yǎng)》目前正被劍橋大學毛里求斯校區(qū)使用。


愛之源泉


于你教堂的樓梯頂尖,
是永恒 而又長遠的誓言碎片。
在它們之間,
我仿佛發(fā)現(xiàn)了,
你內心的一切,
仿佛 比蜜還甜。
是你 讓我選擇留下,
即使我不配如此,
卻你 仍給了我 愛的源泉。
你原諒了我的罪過,
而且 什么也沒有去問。
給了我無盡的愛戀,
你溫柔觸摸下的記憶,
讓我忽然 有了無限的信任,
共無限的考驗。
你——無盡的愛的幻影,
像天堂之光 把潤澤落在我的身邊。
靠近我的身旁-存在我的靈魂和思想之間,
于我的內心深處——無論我身在何端。
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版
波澤娜·海倫娜·瑪祖爾·諾瓦克(Bozena Helena Mazur-Nowak)

英籍波蘭著名女詩人、翻譯家,現(xiàn)已出版七本詩集(波蘭語,英語)、散文集、短篇小說集。詩歌作品已被翻譯成20種語言發(fā)行。


活力的女孩


活力的女孩,
是誰在孤獨里 扼住了你的咽喉,
輕輕地 將你化作 海上的孤舟?
暴露在冷熱交替之間,
哪里有船 會來做你最后的稻草;
而你天生不棄的精神,
卻是如此 神奇不休。
活力的女孩,
你是追求自由的奴仆 哦多么奇怪;
平生首次見過光亮的持有,
而它 屬于你的范疇。
活力的女孩,
莫要等待!
我不認為 渡你的舟,
曾經停泊 于你的深眸。
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版

葉西姆·阿高格魯(Ye?im A?ao?lu),土耳其著名詩人、作家、編輯。1966年生于伊斯坦布爾,就讀于伊斯坦布爾大學考古與藝術史系,獲伊斯坦布爾大學廣播電視大學傳播系文學碩士學位。曾在紐約視覺藝術學院進修了使用Super 8攝影機拍攝的電影課。自18歲起,開始發(fā)表詩歌。現(xiàn)在土耳其出版有七本詩集。


烈火之間


烈火之間,
心猶坦然。
翻開一頁,
痛之本源。
生無終點。
初始所在,
尋可追前。
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版

阿涅塞·摩納哥(Agnese Monaco),意大利著名作家、詩人、畫家和音樂家,自1996年以來活躍于文壇。多次與意大利音樂界的知名人士合作,為兩部喜劇創(chuàng)作詩歌、小說、寓言和音樂文本,其中包括一部關于抑郁癥致病源的短片(Redini di vita)。她的俳句、格言、散文、評論,被翻譯成英語、法語、西班牙語等出版,并多次于意大利以及其他國家獲獎。


勇氣


莫要念我 親愛的——
如有人 可給你一片天空,
我亦會 贈你一片明媚。
如果他 可給你一場微雨,
我也會 贈你一片木林,
那會比 鉆石更加珍貴。
還會給你 最快的船艇,
如果有人 為你開江辟水。
莫要念我 親愛的——
如有人 為你點燃燭光,
我會用 星光把你包圍。
如果他  可給你金色鼻環(huán),
我亦會 化彩虹作你的伴陪。
如有人 可給你一個腳鐲,
我也會 用浪花贈你心醉。
莫要念我 親愛的——
如果他 承諾你一部太陽金經,
我愿做你 母語中的字母排隊。
如有人 可給你全世界的房子,
我只可 贈你一段長巾,
只為保護 你脆弱的甜美。
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版
雷扎丁·斯大林(Rezauddin Stalin),孟加拉國著名詩人,1962年11月22日出生于杰索爾。達卡大學經濟學學士和政治學碩士學位。納茲魯爾研究所(Nazrul Institute)的前副主任、孟加拉國著名的電視主播和媒體人物、孟加拉國表演藝術中心創(chuàng)始人兼董事長。


情逝


莫再 給我訊息,
我仍 深愛著你。
這個世界,
每一刻 都有意義。
回憶 你的笑容,
哦 莫再 給我訊息,
因我 仍然深愛著你。
探索 你的手臂,
夜半 你的身體。
當噩夢 悄悄來臨,
哦莫再 給我訊息,
因我 仍然深愛著你。
搜尋 完美字句,
哦我在 回味空虛。
仍還 憧憬個美好的未來,
哦莫再 給我訊息,
哦不,不要這樣,
因我 仍然深愛著你。
天空 亦在贈我信息,
我的眼前,出現(xiàn)自己。
你的眼神 亦望那里,
同樣的天空下,
兩顆心 掰斷,
我心 狂噓。
哦莫再 給我訊息,
我仍 深愛著你。
然此 情懷已逝,
軀殼里,滿是 錯誤,
帶著憤怒,還有 失去,
愈是明白 愈會哭泣。
哦請你 莫再給我訊息,
就當 從未發(fā)生過,
雖然 我還深愛著你。
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版

伊娃·彼得羅普魯·利諾伊(Eva Petropoulou Lianoy),出生于希臘的錫洛卡斯特羅。希臘著名女詩人、兒童文學作家。1994年,出任法國《自由報》記者,2002年回國。曾先后出版書籍和電子書:《我和我的另一個自我,我的影子》(塞塔出版社)、《杰拉爾丁和湖精靈》(英-法雙語)、《月亮的女兒》【第四版】(希臘-英語,奧塞洛托斯出版社)等。


媽媽


我總像 生活在搖籃里面,
因為 讓你的愛與我在一起 是那樣的溫暖。
媽媽 媽媽哦 暴風雪總會來臨,
但仿佛 已是在很久以前。
對我來說 你 是最親近的那個,
我 會這樣說 直到永遠。
唯你 愛得這樣自然,
我會 把自己一切的秘密 對你傾訴不掩。
也許 那時我很淘氣,
微風輕拂的日子里,
你總是 知道我需要什么——
唯有你的手 哦那么的溫暖。
知道 你會永遠地支持我,
即使 在我做錯的瞬間。
像尋常似的 全心全意地抱擁,
安慰 你亦會找到正確的詞眼。
心中 永遠可以堅信你的愛,
無論  世界會怎樣改變。
獨愿 你的愛 永遠不會消失,
其他的 媽媽呵 皆是過眼云煙。
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版

舒爾金娜·伊琳娜·瓦倫蒂諾夫(Шульгина Ирина Валентиновна),出生在西伯利亞的克拉斯諾亞爾斯克,畢業(yè)于KGAMIT。俄羅斯著名女詩人、作曲家、歌手、聲樂教師??死怪Z亞爾斯克邊疆區(qū)榮譽文化工作者,克拉斯諾亞爾斯克國家愛樂樂團“克拉薩”的獨奏者,彼得羅夫斯克科學與藝術學院院士,“格洛里亞文學藝術工作者聯(lián)合會”協(xié)會碩士(敖德薩)。被提名為“完美夫人”。


我們從未被預告


我們 從未被預告,

為何每次相遇?都有前定的因緣。
我們 從未被告知,
為何風暴 會把我們聚在同個地方,
于這 平凡的一天。
我用質疑的目光  拒絕信任一切,
有種 不同尋常的測感,
然而 斷斷續(xù)續(xù) 又來了對你的思念。
我懂得 會有道德的隔膜臨界,
讓我們 獨立孤單。
于光明的心悸里,
總有個 為舊時的幻滅 而痛苦的靈魂鑲嵌。
為了 此隔膜,
自己 將筆觸消去了音色的震顫。
但——唯一咄咄逼人的——是它的破壞力,
于冷漠之前 種下了希望,
強把我們 拖進了黑色的暗圈。
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版
克勞迪婭·皮奇諾(Claudia Piccinno),意大利著名詩人,世界詩歌節(jié)歐洲大陸總監(jiān),意大利伊斯特·薩納特藝術協(xié)會“伊斯坦布爾文化”大使?,F(xiàn)已出版36本詩集。先后曾獲2016年伊斯坦布爾“羅塞塔石碑”獎、2018年尼日利亞翁多市“納吉·納曼”文學獎等?,F(xiàn)任土耳其國際文學雜志Papirus和Atunis歐洲編輯、負責人。

翻譯簡介:
2022年5月27日寰宇詩田詩歌專版
      田宇(James Tian),筆名鄧瞻,性別,男,1994年生于山東省泰安市。塞爾維亞Alia Mundi 雜志中國版主編、專訪中國詩人。2020年中國詩歌春晚十佳新銳詩人、2021年中國詩歌春晚十佳詩人獲得者。已由國際文化出版公司出版發(fā)行專著《螢空》田宇現(xiàn)代詩選等書籍。

來源:《山西科技報·立媒科經》今日文教 22.5.27.9版

2022年5月27日今日文教寰宇詩田詩歌專版

 

免責聲明:

1、本網內容凡注明"來源:315記者攝影家網"的所有文字、圖片和音視頻資料,版權均屬315記者攝影家網所有,轉載、下載須通知本網授權,不得商用,在轉載時必須注明"稿件來源:315記者攝影家網",違者本網將依法追究責任。
2、本文系本網編輯轉載,轉載出于研究學習之目的,為北京正念正心國學文化研究院藝術學研究、宗教學研究、教育學研究、文學研究、新聞學與傳播學研究、考古學研究的研究員研究學習,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
3、如涉及作品、圖片等內容、版權和其它問題,請作者看到后一周內來電或來函聯(lián)系刪除。